新年そして、無職w
2024年、明けましておめでとうございます!
なんと、六年ぶりの更新です。
タイトルにあるとおり、無職になってしまいました…
これからどうやって暮らしてゆけばよいのやら…
【現地採用】やめておけw
こんにちは。韓国で現地採用という奴隷をしているキュキュキュです。
検索 現地採用
やめておけw
これだけは断言できる。
転職回数が少なかったり、現地の言葉をマスターして かつtoeic800点ならそれなりに日本でも就職はある。
女性は結婚主婦
不動産とか株で不労所得があれば別だけど
男性だと主夫それは難しい まだ世間の目がね。
特に外国で男が主夫 私はいいですよ でも義理母とかどう思うのでしょうか
【社畜】乾杯くらい気楽にしようよ…
韓国で現地採用として働いているキュキュキュです。
さて本日こんなニュースがありました。
これ私の周りでも2人くらいいます。
どちらも日本人かつ営業の人間だけど…
まあ私がグラスを低く持たなくても怒られたことはないけどね。
ちなみにこちら韓国では、乾杯の際など相手を敬う場合は両手でグラスを持ったり、もしくは右手でグラスを持ち左手は右腕に添えて乾杯します。
酔っ払うと日本人以上に武勇伝や説教をし出す韓国人ですが、日本と違うのは
目上の人が奢ってくれること。
だから私は飲み会には色んなネタを仕入れるためになるべく出るようにしてます。車乗って出席したら代行料金まで出してくれます。
というか、韓国では会社主催の飲み会(新年会、忘年会歓送迎会、納涼会など)は普通会社持ちです。(私の周りだけ?)
だって自腹なら誰も出席しないもん
日本なんて、飲み会で偉そうなこと言ったり、部下後輩を説教を出したり、いじったり、最悪の場合は煮えたぎる鍋に顔とかツッコんだりするけど、
それで割り勘だったらそりゃ行かないよ。
最近の若いモンは~なんて言ってる方がどうかしてるよ…
ストレスフルの韓国生活だけど、見習うべき事ってやっぱりありますよね。
【TOEIC関連本】最高の教科書はこれしかない
こんにちは。韓国で現地採用で勤務中のキュキュキュです。
今回はTOEICについての記事です。
巷には色んなTOEIC関連の本があり、正直何を買ったら良いか迷うハズ。
今回はオススメ、というか絶対必要な教科書を紹介します。
もう結論から言います。
最高の教科書は公式問題集です。
テスト開発機関であるETSが作成した問題集です。
目標スコアへの最短距離はこれを中心に置き勉強すること。これにつきる。というかこれしかない。
韓国で韓国語で現地採用という最下層にいながら、韓国というTOEIC平均点が高くて、高得点が出づらいと言われるこの国で実施されたTOEICで、845点とった私が言うなら間違いないw
LCのナレーションが本番と一緒。
なんと公式問題集に収録されているリスニング問題のナレーションは、本番試験で流れる声と同じ声なのだ。これ意外に知らない人も多い。(実は昔、私も知りませんでした・・・)
例えば、センター試験の英語ヒアリングの声の主と同じ教材なんて存在するだろうか。
というか、センター試験を作ってる団体・個人が公式問題集とか作ったら、情報を漏らした!とかなって犯罪になる。
しかしTOEICの場合は公式機関が作成した問題を解くことができる
これだけ見ても、公式問題集が他を寄せ付けないほど圧倒的優位にあるということをお分りいただけるだろう。
声に慣れるというのは超重要。
韓国にお嫁にきた方ならこんな経験はないだろうか。
韓国に来たばかりのころ、姑さんの韓国語は非常に聞きとりづらかった。
しかし毎日同じダミ声を聞いていると、いつの間にか慣れて聞き取れていたということが。
掲載問題の質が雲泥の差
こちら韓国は言わずも知れたTOEIC大国。有名な参考書ではHackersとかあるが、こちらのハイスコア受験者も公式問題集を基本として使用しています。
理由は簡単。問題の質がいいから。
基本を公式問題集に置き、その他を補うためにHackersを使う程度である。
因みにHackersは公式問題集より難しめの印象があり、800点を超えるあたりから使用しても良さそう。とにかく公式問題集を最優先とするのだ。
どの参考書だって、どんなTOEIC講師だって、本家の公式問題集を参考にして作成している。というか参考にしないと質の良い問題は作成できないから。本物には勝てないことが分かっているためだ。
公式機関は、統計学、心理学者など専門家を動員して問題の作成にあたっている。
今回の変更に際し、ETSの専門家達(テスト開発担当者、心理統計学者、統計学者)は数回に亘る検証テストを実施しました。それらのテスト実施後、ETSの専門家が結果を入念に分析し、テストのクオリティが確実に保たれていることを確認しました。変更後のTOEIC L&Rでも統計的な分析を引き続き行い、これまでと同様のクオリティを維持してまいります。
記載されている問題の質が、次元が違うのだ。
さらに絶望的なことに、彼らは採点者側にいるのだ。そんな彼らが作成したのが公式問題集である。
もちろん公式問題集以外の参考書も素晴らしいものはあるだろうが、
本家本元の公式問題集の質には勝てない。
特急シリーズのように 特定の問題やPartに特化した質の良い参考書もある。
これはこれで良いのだが、公式問題集は学校で使う基本教科書のようにしたい。
本番と同じ形式で勉強できる。
公式問題集は本番と同じクオリティーの問題が2回分収録されている。
時間をはかれば、それこそ試験さながらの雰囲気で問題が解ける。
TOEICってかなり独特な試験。休み時間なく2時間ぶっとおしで行われる。
マラソンのように2時間ぶっ続けでいかに集中力を発揮できるかが問われる。
重要なのは、もちろん英語力もあるがそれ以外にもなんというか、独特のクセがある問題を把握する必要もあるし、問題を解くリズムとかがある。
これらに慣れることができるが公式問題集である。
**目指すスコアが700点以下なら公式問題集と単語帳で十分
日本企業が新卒者や中途採用に求めるスコアは、平均約600点とのこと。
断言します。この程度の点数なら公式問題集と単語帳で十分。
余計な参考書は必要ありません。
まとめ
公式問題集を基本教科書とするのが、目標スコアへの最短距離である。
しかしながら初めてTOEICを勉強する人は、公式問題集を買わないことが意外と多い。
公式問題集は値段が約3,000円と高いからだろう。
でもキチンとした教科書を最初に買っておけば、むしろ余計な参考書を買わなくて済むので結局は安上がりとなる。
(あと本のサイズが大きいから?何となく手に取りづらいので他の小さ目のサイズのものを買うという理由もあるみたい)
しかし、上でも記述したとおり、公式問題集にはメリットしかない。ここで数千円の投資ができなければ最短距離での目標スコア達成は難しいだろう。
【ボク少女】に思う。日本語の基礎無くして、外国語の上達はありえない理由
こんばんは。韓国にて現地採用で働いている キュキュキュです。
せっかく外国に滞在しているので、語学を学ぶ上でのアドバイスについて書いてみたいと思う。
少し長くなりますが、結論として日本語の基礎無くして、外国語の上達はありえません、というお話です。
お金も無いので勉強がてらにマンガを読む
ご存知のとおり、私は韓国で現地採用という最下層に位置する身である。お金も無く、これといって楽しめる娯楽が無い。
なので韓国人の友人より、韓国語に翻訳された日本のマンガを韓国語の勉強がてらに読むのが少ない趣味となっている。
結構前から読んでいるのがこれ↓ なおリンクはマンガではなくアニメ公式サイト。
ヒロインであるジュリエットと露壬雄が繰り広げるラブコメディ。
韓国に住むこと6年目、おかげで日本の事情も疎く、失礼ながらこのマンガについては知らなかった。マンガ自体は大好きなんですが、あんまりラブコメとかに興味はなかったんです。
最初は「ふ〜ん」といった感じで韓国語版を読んでみると、
これがめっさ面白いw 見事にハマってしまった。
歳をとったせいか、純愛ラブコメというジャンルは新鮮であり一つの発見だった。
1年ほど前から韓国語版で読んでいたのだが、最近ついに日本の友人から「寄宿学校のジュリエット」のオリジナル版(つまり日本語版)を借りることができた。良い機会なので久しぶりに1話目から読み返してみた。
なんとボク少女だったゾ!
作中キャラの中に 狗神玲音という女学生が登場するのだが、なんと彼女の一人称が「ボク」であったのだ! いわゆる「ボク少女」である。
ボク少女(ボクしょうじょ)、またはボクっ子(ボクっこ)、ボクっ娘(ボクっこ)、僕女(ぼくおんな)は、男性用一人称である「ボク」などを使う少女のこと[1]。類義語に一人称の「俺」を使う女性を指す俺女(おれおんな)、オレっ娘(オレっこ)がある[ボク少女 - Wikipedia
ちなみに女性歌手の歌う歌詞でも、曲との相性や字余りにならないようにするため「ボク」が使用することはあるが、日常会話で女性が「ボク」と称することは滅多にない。
いままで韓国語版を読んでいたから分からなかったゾ。
というのも、韓国語版では常に 나 (ナ→ ワタシ、オレ、ボクなどの意味。男性女性も使える比較的くだけた一人称)と訳されていたからだ。
同時に語学学習について、やはり私の考えは間違っていないと改めて確信した。
理由は後述する。
私にとって日本語は「最も理解できる言語」
「なるほど!これは萌えだな!」と喜ぶつもりは毛頭無い。(すみません多少あります。) 単に萌えと思ったら、語学学習者としては初級者の考えである。
このブログのテーマはマンガ考察ではない。(本記事のカテゴリは語学です!)
前置きが長くなってすみません。
上でも書いたが、この「ボク」に該当する韓国語は나 ナであり、もちろんマンガの韓国語版では女性も男性も一人称は 나 ナ である。なので女性が使おうが特に個性を感じることはない。
そもそも韓国語には日本語のように「〜〜だぜ」「〜〜なのよ」のような男性女性が使う言葉は(比較的)存在しない。名前も中性的な名前も多い。例えば日本名で言う所のカオル・ヒカルといったところか。
(なので韓国語で小説を読んでいると登場人物が男性か女性か時々分からなくなることがある。)
写真はイメージ図であり、狗神玲音とは関係ありませんw
韓国語版では分からなかった。나 ナと称する狗神玲音は、単なる猟奇的キャラだった。
しかし「ボク」と言い出した瞬間に、彼女は圧倒的個性を持つキャラへと生まれ変わったのだ!
主に男性が使う一人称である「ボク」という言葉を、敢えて女性である狗神玲音に使わせ、彼女の個性を生み出せる言語、それが日本語である。
そして彼女の個性を見出せ感動することができたのは、私の母国語が日本語だからだ。
繰り返すことになるが、私の母国語は日本語である。
韓国語(外国語)でマンガを読むよりも日本語で読む方が、内容を最も理解でき、そして感動できる方法なのである。
そりゃあたり前である。この「あたり前」こそが本記事の核心なのである。
私の外国語のレベルが母国語(日本語)を超えることはありえない
誤解しないでいただきたい「狗神玲音サイコー!」と結論付けたいのではない。
(この記事はあくまで語学カテゴリである。)
外国語よりも日本語で読む方が内容を最も理解できそして感動できるということは、私の外国語のレベルが母国語である日本語のそれを超えることはありえないとも言える。
これから外国語学習をはじめる方に、もしくは初級者の方へ…上から目線で大変申し訳ないが一言お伝え致したい。
日本語の基礎無くして、外国語の上達はありえません。
英語の勉強といって、聞き取れないCNNニュースとか見てませんか?結論から言うと見てもあまり効果はないだろう。
なぜならば、難しい経済や金融、政治関連した単語や内容を母国語である日本語でも理解できていないから。
断言します。母国で理解できないものが、外国語で理解できるはずはない。
外国語を習う上で、日本語をおろそかにしていませんか?
外国語の成績が今ひとつ伸び悩んでいる方は、勉強方法を一度考えて直してみる必要があります。
孤独の晩酌
こんにちは。韓国にて現地採用として勤務しているキュキュキュです。
週末です。不条理な会社員生活を一瞬でも忘れることができる瞬間です。
基本家飲みです。
本日のメニュー
・韓国の焼酎 チョウムチョロム
・サケの刺身
・近所のスーパーで安売りしていたタコの塩辛
・エビの佃煮
・韓国のり
]
・サケの刺身の写真
最近は職場のストレスで、精神的にキツイ。。社畜はいつ終わるのか
タコの塩辛
これが飲まずにやってられるか!っていうことが最近多すぎです。
誰か一緒に飲んでくれる人いませんか?
[